किसी भी परीक्षा के लिए प्रश्नपत्र बनने से लेकर प्रश्नपत्र वितरण तक की प्रक्रिया कई चरणों से होकर गुज़रती है। प्रश्नपत्र बनाने वाले की नियुक्ति, प्रेस में पूर्ण गोपनीयता के साथ प्रश्नपत्र का मुद्रण, प्रश्नपत्रों की पैकिंग, परीक्षा-केन्द्रों तक मुद्रित प्रश्नपत्रों के पैकेट्स की समय पर रवानगी आदि-आदि।

अक्सर व्यक्ति की प्रशंसा उसकी योग्यता के कारण होती है जो वास्तविक प्रसंशा कहलायेगी। कइयों की उनके ‘उपयोगितापरक’ पद पर आसीन होने के कारण होती है जो मात्र चापलूसी कहलाएगी। कुछ लोग समारोहों में औपचारिकता निभाने के लिए या फिर शिष्टाचारवश भी अगले की प्रशंसा में शब्दकोश लुटा देते हैं। यों, कभी-कभी ऊंचे या गरिमाशाली पद पर आसीन रहने वालोँ की भी मन मार कर प्रशंसा करनी पडती है।

जब भी मैं दुबई आता तो यहाँ के विश्वविख्यात ‘ग्लोबल विलेज' यानी ‘विश्व ग्राम’ को देखना किसी कारण से संभव नहीं हो पाता था। इस बार समय निकाल कर इस भव्य, दर्शनीय, नयनाभिराम और अद्भुत विश्व-ग्राम  को देखने का अवसर मिला।

एक आदमी घर लौट रहा था। रास्ते में गाड़ी खराब हो गयी। रात काफी हो चुकी थी। एकदम घना अंधेरा था। मोबाइल का नेटवर्क भी उपलब्ध नहीं था। ना कोई आगे ना कोई पीछे। उसने गाड़ी साइड में लगा दी और लिफ्ट के लिये किसी गाड़ी का इंतज़ार करने लगा।

कश्मीर की आदि सन्त कवयित्री योगिनी ललद्यद (१४वीं शती) निःसन्देह संसार की महानतम आध्यात्मिक विभूतियों में से एक थीं, जिसने अपने जीवनकाल में ही परमविभु का मार्ग खोज लिया था और ईश्वर के धाम /प्रकाशस्थान में प्रवेश कर लिया था। वह जीवनमुक्त थी तथा उसके लिए जीवन अपनी सार्थकता एवं मृत्यु अपनी भयंकरता खो चुके थे । उसने ईश्वर से एकनिष्ठ होकर प्रेम किया था और उसे अपने में स्थित पाया था (खुछुम पंडित पननि गरे)।

Culture has rightly been defined as the adaptation of ways of living built up by a group of human beings over the years and transmitted from one generation to another. Needless to mention that the social, cultural, and natural environment of local speakers influence the structures and development of the language of those speakers who by compulsion or due to some other reasons have shifted to some other lingual regions. The displacement, in addition to creating certain vital cultural glitches and obscurities, adversely affects the language that the ‘diaspora’ originally possessed.

South Indian female actresses who successfully paved their way into the Hindi cinema, i.e., Bollywood are no less in number. All these actresses have very convincingly succeeded in blurring the linguistic and topographic boundaries in Indian cinema. To name a few: Padmini, Vyjayantimala, Hema Malini, Rekha, Jayaprada etc. are still fresh in our memory. Sri Devi, too, was one amongst these gifted and talented artists.

कश्मीर शैवदर्शन की जब चर्चा चलती है तो स्वछन्द-भैरव द्वारा प्रस्फुटित “बहुरूपगर्भ स्तोत्र” की ओर ध्यान जाना स्वाभाविक है। धर्म, अर्थ, काम और मोक्ष की प्राप्ति के लिए इन स्तोत्रों/श्लोकों का पठन-पाठन बड़ा ही फलदायी और सार्थक माना जाता है।

कहावत मानव-जीवन के अनुभवों की मार्मिक, सूत्रात्मक और सहज अभिव्यक्ति है। यह एक सजीव और चुभता हुआ व्यावहारिक अनुभव-सूत्र है जो जनमानस की देन और धरोहर है। वे सभी घटनाएं, जो मनुष्य के हृदय को आलोड़ित कर उसके स्मृति-पटल पर स्थायी रूप से अंकित हो जाती हैं, कालांतर में उसकी प्रखर बुद्धि के अवशेषों के रूप में कहावतें बन जाती हैं।